今日は、3月5日(木)。
このところ私は、夜、布団に入に入って寝るときにテレビを点け、Youtubeの動画 ”平家物語 現代語訳の朗読” を見る(聞く?)ことが多くなっています。
祇園精舎の鐘の声 諸行無常の響きあり
沙羅双樹の花の色 盛者必衰の理をあらはす
驕れる人も久しからず ただ春の夜の夢のごとし
猛き者もつひにはほろびぬ ひとへに風の前の塵に同じ
冒頭のこの部分は、とても有名です。
この冒頭部分を読んだり聞いたりすると、高校で古文の先生に習った授業の1シーンを思い出します。
その古文の先生は、冒頭部分の読み方について、以下のように説明をしてくれました。
世の中では、『ぎおんしょうじゃのかねの ”こえ”』と読んでいますが、これは間違っています。
正くは、『ぎおんしょうじゃのかねの ”おと”』です。
”音” という字を書いていますが、これで『おと』と読むのが正しいですからね。
「えーっ、ホントか〜?」
そう思ったのを覚えています。
もう一つ。
和歌の最初にある説明書き(どんなとき/どんな状況でその和歌を書いたか…の説明書き)のことを ”助詞” と表現します。
その読み方についても、以下のように説明してくれました。
世の中では、”助詞” を『じょし』と呼ぶ人が多くいますが、これは間違っています。
正くは、『じょことば』です。
皆さんは間違えずに、『じょことば』と読みましょう。
「ふ〜ん」
読み方にこだわりのある、そんな先生でした…
昨日 4日(水)もの夜も、布団に入ったらTVを点け、すぐにYoutubeの平家物語の朗読動画を再生。
ところが、これを見ている(聞いている?…)と、なぜか気分が落ち着いてきて、そのままスヤスヤと寝てしまう…
そんなことが続いています。
このため、全部で第12巻まである平家物語の朗読動画なのですが、再生しているのは、ずーっと第一巻のまま。
動画の冒頭でも、『祇園精舎の鐘の声(こえ)…』という部分があります。
毎度毎度、
「あー、やっぱり世の中は『こえ』だよねー」
そんな風に高校の先生のことを思い出しながら、そのうちに寝落ちしてしまいました。
そして、今朝。
いつもTVを点けっぱなしのまま寝ている私に対して、妻から一言。
「寝るときに、TVに ”切るタイマー” をかけたらどう?」
私も以前、1時間の ”切るタイマー” をかけたことがありました。
ところが ”切るタイマー” をかけると電源が切れることが気になってしまい、途端に、まったく眠くなりません。
結局、タイマーで切れたTVをもう一度点けてしまう…
そんな天邪鬼な性格/特性がある私。
そんな天邪鬼な私を知ってか知らずか、妻の ”無常の声” が私の耳に響きます。
「あー、そうだね」…
そう力なく返事をした、今朝の私でした。
